domingo, 9 de junio de 2013

Comentario sobre escenas de relación sexual en examen de latín para estudiantes adolescentes de nivel avanzado

Amo, Amas, Amat! Se pidió a alumnos adolescentes de nivel avanzado comentar escenas sobre relación sexual en examen de latín
  • Estudiantes de entre 16 y 17 años fueron puntuados sobre su "respuesta personal" a los poemas eróticos
  • Destacado académico cuestiona pertinencia de pasajes picantes
  • Junta evaluadora defiende inclusión de Los Amores de Ovidio


Incluso los más diligentes de los estudiantes de nivel avanzado pueden no haber estado plenamente preparados para una de las preguntas de su reciente examen de latín.

A los jóvenes estudiantes de clásicas - por lo general de entre 16 y 17 años – se les pidió leer y ofrecer una "respuesta personal" a una antigua pero explícita narración de relación sexual.

El pasaje de Los Amores - una de las colecciones de poesía erótica de Ovidio – da detalles picantes del abrazo de dos amantes.

Una versión del poema traduce un pasaje como "... allí no tengas pudor de quitarte la túnica ni de que se apoye muslo sobre muslo. ¡Que allí roce la lengua con labios encarnados, y el amor haga mil figuras de Venus; que allí ni las voces ni las palabras complacientes cesen, y la cama lasciva tiemble con el movimiento!  Ovidio Amores III.14 (texto original) - Traducción del poema completo.

La adición del pasaje, que formaba parte de una sección más larga de versos de los poemas de Ovidio publicados en el siglo primero antes de Cristo, en el examen para niños provocó consternación por parte de un destacado académico.

El profesor John Ellis, lector de física en el Laboratorio Cavendish, Cambridge, y miembro del Gonville and Caius College, dijo que la junta evaluadora no estaba en sus cabales'' para incluir el pasaje para niños de tan solo dieciséis años.

Él le dijo al Times: "¿Cómo reaccionaría una escuela a este tipo de material distribuido en sus instalaciones?
"Muchos profesores han pasado por alto este extracto suponiendo que nadie en su sano juicio lo pondría en un examen."

El texto apareció el martes en una prueba de latín de nivel avanzado establecida por la junta OCR de la Universidad de Cambridge.

Los estudiantes recibieron un máximo de 10 puntos sobre un total de 100 por sus respuestas en la prueba. Mary Barba, profesora de clásicas en Cambridge, defendió la inclusión del texto, diciendo al Times: "Por favor, no volvamos a los días en que se suponía que los niños no leían algunos poemas de, por ejemplo, Catulo, porque algún vejete había pensado que podrían corromperse.”

Un portavoz de la OCR dijo que no incluir los pasajes sería equivalente a "censura" y negaría a los estudiantes la oportunidad de estudiar algunos de los mejores poemas elegíacos jamás escritos.

El género elegíaco es una técnica poética en que cada dístico generalmente tiene sentido por sí mismo, formando parte de una obra más extensa.

El portavoz dijo: "Los poemas de Amores de Ovidio son considerados por los profesionales algunos de los mejores ejemplos de la poesía elegíaca existente.


"Censurar dicho material sólo dejaría a jóvenes adultos con una falsa percepción de su área de estudio. Si tal censura fuera aplicada a la literatura inglesa supondría excluir la cobertura de las obras de DH Lawrence, Chaucer e incluso Shakespeare.


No hay comentarios: